Exile

by Miriam Neiger-Fleischmann

I am a poet exiled to fields of colour,
seed words in the furrow of the brush

sprout rhymed lines upon soft canvases
fertilise them with pigments,
make pictures grow.
I am a painter exiled from fields of colour.
I assemble words fallen from heaven
like rebel angels looking for salvation;
I arrange urgent letters on restless sheets,
build spectacles there.
I am a woman exiled from districts of love
to a land of rain colours, to sign-filled spaces.
I am doomed to collect in a charity box
scraps of spirit from reality’s back rooms
to satisfy my soul.

Translated from Hebrew by Anthony Rudolf and the author (from Death of the King and Other Poems, Shoestring Press, 2017)

You might also like

Leave A Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.